miércoles, 28 de enero de 2009

Esas canciones, esos poemas...

Si alguien preguntara: ¿ las siguientes letras de canciones... les dicen algo?:
- Sur le pré fleuri/ le soleil a lui/ et le lin joli qui pousse/ fera toile blanche et douce/ sur le pré fleuri/...
- Toi qui veut quitter ces monts/ songe à ta chaumiére/ sous le toit que nous aimons/ douce est la lumière/...
-Le feu crépite/ la flamme monte/ le jour s´achève/ nos voix s´élèvent/...
y tantas otras, de ese poema que nos fue tan conocido: -"La petite chèvre de Mr. Seguin"-, ¿de qué maître o maîtresse estamos hablando?. Como dicen varios entre nosotros, pertenece al grupo de los profesores que más "nos marcaron"...
Años de infancia de los que hoy, juntos, exprimimos el mejor zumo, el más nutricio, el más sabroso, el más dulce, pero claro, a veces es agridulce, nos trae una sonrisa que ya no podemos ver, un tono de voz que se quedó enredado entre las páginas de un libro que leíamos una tarde en ese "lejano y cercano" Concepción, poniendo nuestro mejor esfuerzo al intentar, leyendo "à haute voix", reproducir la pronunciación, la entonación y lograr la comprensión del texto en una lengua que no era la nuestra...porque no nos podíamos descuidar, venían a continuación las preguntas...

16 comentarios:

  1. Soy idilia: no creo que haya nadie que disfrute tanto de las canciones como paulina quién se dedica a enseñarle las mismas con gran cariño a sus nietos y a cuanto niño aparece en su vida.Yo reconozco las de arriba pero no las podría cantar aunque me pagaran por más de una razón.

    ResponderEliminar
  2. hola, pregunta:¿por qué los acentos de todas las otras préparatoires están como agudos y no graves?
    respuesta: porque están uno sobre el otro en el computador, justo me dí cuenta con el de los Gaillard, ¡¡me lo habrían dicho!!, en cuanto a lo dicho por lily-idilia es cierto que recuerdo muchas melodías seguramente porque siempre las he cantado. Y la razón es la misma de todo esto, forman parte de un mundo que me ha dado una instancia protegida, increíble para poder soñar, escribir y...cantar...un mundo en que yo estaba apenas a cargo en parte de mí misma y nada más.

    ResponderEliminar
  3. Hola a todos! Paulina, eso de los acentos graves o agudos no es nada de grave, hay cosas que son importantes en la vida y otras no. Lo importante es que estamos comunicando con faltas o sin ellas. Así es que no te preocupes!
    Las canciones que aprendimos con Mme Gaillard las tengo en mi memoria, seguramente no todas pero muchas. Teníamos un cuaderno con todas sus canciones. Desgraciadamente mi cuaderno desapareció y no lo tengo. Aquí he comprado un par de libros de canciones infantiles pero no aparecen todas. Ojalá alguien tenga el cuaderno todavía. Curiosamente cuando mis hijos eran pequeños, las únicas canciones infantiles que se me venían a la memoria eran en francés, por lo que se las cantaba(muy desentonada!) y trataba de enseñárselas. Los pobres hablaban castellano en casa, alemán fuera de casa y tenían una mamá que les cantaba y trataba de enseñarles canciones en francés.
    Como Paulina ha dicho estas canciones fueron parte de nuestra formación, de esa hermosa y despreocupada niñez que vivimos en un ambiente muy privilegiado.

    ResponderEliminar
  4. Al recordar la trite historia de la petite chèvre de M. Seguin me trajo a la memoria otros cuentos con los cuales también me tenía que secar las lágrimas disimuladamente: se acuerdan de Mateo Falcone de Mérimée y más tarde du Pére Goriot de Zola. Qué trágico y qué triste!
    También recibíamos de Bonpoints las tarjetas con "les fables de Lafontaine", La Cigale et la Fourmi( La cigale ayant chanté tout l´été....),le Corbeau et le Renard(Maitre Corbeau sur un arbre penché tenait en son bec un fromage...)Y a mí que me cargaba aprender de memoria, con cuanto gusto aprendía las canciones y las poesías!

    ResponderEliminar
  5. Así, al vuelo, de las canciones de los primeros años recuerdo:

    Au clair de la lune
    Alouette
    Sur le pont d´Avignon
    Frère Jacques
    Savez-vous planter les choux

    Después:
    Au bord de la rivière
    Marguerite
    Le sapin de Noël


    Quizás poco para todo lo que nos enseñaron

    ResponderEliminar
  6. Otras más:

    Meunier tu dors,
    Auprès de ms blonde,
    Trois jeunes tambours,
    Malbrough s´en va-t-en guerre,
    À la claire fontaine,
    Il était un petit navire,
    Il pleut, il pleut bergère,
    Vent frais, vent du matin

    Y seguro que todavía hay muchas canciones más...

    ResponderEliminar
  7. hola, algunas otras, entre las preferidas de mis pequeños nietos hoy:
    "Il ètait une bergère, et ron, et ron, petit patapon,..."
    "Ainsi font, font, font, les petites marionettes..."
    "Dodo, l'enfant do, l'enfant dormira bien vite..."
    "Sur un petit oreiller bleu, vous vous endormirez joyeux..."
    en fin, tengo mi cuaderno de 3ª con
    Mme. Gaillard, ni les digo lo viejito que està, pero perdì un librito precioso de 2ª jardin...

    ResponderEliminar
  8. Si están esos cuadernos, podría haber algunas hojas que pudieran ser escaneadas y traernos recuerdos comunes.

    ResponderEliminar
  9. Muy buena idea Carlos! Paulina, creo que vas a tener que hacernos ese favor, escanear o fotocopiar el cuaderno de las canciones de Mme Gaillard!

    Paulina o Carlos cómo hago para poner una foto por ej en la página del premier jardín?

    ResponderEliminar
  10. MLoreto, entiendo que el blogger no permite incluir fotografías en los comentarios, por lo que tendrías que ingresar la fotografía que deseas como una nueva entrada. Claro, una opción es que subieras la foto a Youtube por ejemplo y crearas un link que permitiera el acceso a ella en tu comentario. La otra es que le envíes por mail la foto a quien hizo la entrada original, ya que esta persona sí está habilitada para actualizar su entrada original y adicionar una nueva fotografía.

    ResponderEliminar
  11. Hola, ya de vuelta no resisto la tentación de trascribir una listita de canciones que, sin duda, les traerán a uds. a la memoria de inmediato más de alguna melodía como me pasó a mí cuando releí con calma el blog y me encuentro en la lista de carlos con : "Au bord de la rivière". Fue leerla y recordarla! No creo haber vuelto a escucharla...Aquí van algunas más.
    "Goutte, goutte, gouttelette de pluie..."
    "Le bon roi Dagobert..."
    "Le petit cheval blanc"
    "C´est la mère Michel..."
    "La trompe sonne dans les bois..."
    "Ding, ding, dong..."
    "La marche lorraine..."
    "Maudit soit tu carillonneur..."
    "Perrine, oh ma Perrine..."
    tengo otras pero me parecen que éstas, de las que me acuerdo, están entre las más evocativas.
    Ahora, no sé a cuál se refiere carlos con lo de las canciones en coro que nos enseñaron los gaillard pero algunas de ellas están arriba con *. Quiero preguntarles algo: hay una que en castellano se llama "El cucú"(supongo), "En el lejano bosque cantaba el cucú...", también se canta a coro pero en francés nos la enseñaron, me parece que tiene otra melodía, en una parte dice:"...sur la plus haute branche...", ¿cómo era?
    Trataré de ver lo del cuaderno de 3ª, feliz de hacerlo cuando pueda.

    ResponderEliminar
  12. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  13. Au bord de la rivière,
    m´allant promener
    l´eau estait si claire
    er le vent léger.

    Je me suis couché dans l´herbe
    pour écouter le vent
    ecouter chanter
    l´herbe des champs.

    ResponderEliminar
  14. Paulina, si no me equivoco, la canción que los Gaillard nos hicieron entonar en coro fue Ronde de Nuit.

    Chut plus de bruit
    c´est la ronde de nuit.

    En diligence
    faisons silence
    marchons sans bruit
    c´est la ronde de nuit.

    ResponderEliminar
  15. !Genial!, por supuesto!Después de eso cantaste solo, lo podremos repetir entonces, por lo pronto, nos juntaríamos con loreto en Stgo la tarde del 4 de marzo a conversar y recordar...
    Me parece que había un "bis" más alto en los dos primeros versos, eso permitía que entraran las demás voces al coro escuchándose el "chut" varias veces.¿Se acuerdan de "La chanson du vent"(para el título veremos el cuaderno)cuando el viento parecía ulular en la medida que íbamos formando el coro, a dos, a tres voces, o el tañer de las campanas con el "Ding, ding, dong"?, ¡qué lindo sonaban nuestras voces! Hubo un coro en el colegio, en castellano, no había muchos niños, pero también fue toda una experiencia...

    ResponderEliminar